Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani...
Szöveg
Ajànlo
kaisukalla
Nyelvröl forditàs: Török
Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani istedgmi sen bile tahmin edemezsin.
Cim
You can't imagine how much I miss you..
Fordítás
Angol
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Angol
You can't imagine how much I miss you and how much I would like you to be beside me now
Validated by
dramati
- 5 Àprilis 2008 22:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Àprilis 2008 20:28
svaroga
Hozzászólások száma: 2
En başa "even" sözcüğü eklenmeli.
5 Àprilis 2008 21:24
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
yes .