Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani...
Текст
Предоставено от
kaisukalla
Език, от който се превежда: Турски
Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani istedgmi sen bile tahmin edemezsin.
Заглавие
You can't imagine how much I miss you..
Превод
Английски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Английски
You can't imagine how much I miss you and how much I would like you to be beside me now
За последен път се одобри от
dramati
- 5 Април 2008 22:39
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Април 2008 20:28
svaroga
Общо мнения: 2
En başa "even" sözcüğü eklenmeli.
5 Април 2008 21:24
merdogan
Общо мнения: 3769
yes .