Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani...
Texte
Proposé par
kaisukalla
Langue de départ: Turc
Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani istedgmi sen bile tahmin edemezsin.
Titre
You can't imagine how much I miss you..
Traduction
Anglais
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais
You can't imagine how much I miss you and how much I would like you to be beside me now
Dernière édition ou validation par
dramati
- 5 Avril 2008 22:39
Derniers messages
Auteur
Message
5 Avril 2008 20:28
svaroga
Nombre de messages: 2
En başa "even" sözcüğü eklenmeli.
5 Avril 2008 21:24
merdogan
Nombre de messages: 3769
yes .