Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani...
Tekstas
Pateikta
kaisukalla
Originalo kalba: Turkų
Su an seni ne kadar özledigimi ve yanimda olmani istedgmi sen bile tahmin edemezsin.
Pavadinimas
You can't imagine how much I miss you..
Vertimas
Anglų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You can't imagine how much I miss you and how much I would like you to be beside me now
Validated by
dramati
- 5 balandis 2008 22:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 balandis 2008 20:28
svaroga
Žinučių kiekis: 2
En başa "even" sözcüğü eklenmeli.
5 balandis 2008 21:24
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
yes .