Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - ELE me faz forte.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
ELE me faz forte.
Szöveg
Ajànlo
FABIPITT
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
ELE me faz forte.
Magyaràzat a forditàshoz
"ELE" no sentido DEUS.
Cim
IL me fait fort.
Fordítás
Francia
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Francia
IL me fait fort.
Magyaràzat a forditàshoz
ou : "IL me donne la force"
Validated by
Francky5591
- 30 Àprilis 2008 12:31
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Július 2008 15:53
dunya_guzel
Hozzászólások száma: 67
J'imagine qu'en français correct ce devrait être "Il me rend fort", non?