Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Svéd - Italienska
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
Italienska
Forditando szöveg
Ajànlo
Malin951
Nyelvröl forditàs: Svéd
Hur mycket kostar det?
Tack
Hej då
Vi ses
Hur mycket är klockan?
Det var gott
Magyaràzat a forditàshoz
Jag ska till italien i sommar så jag vill gärna kunna dessa uttryck i sommar.
Edited by pias 080520.
Edited by
pias
- 20 Május 2008 20:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Május 2008 20:25
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi pia,
Would you check this request please?
I think there may be something to correct.
CC:
pias
20 Május 2008 20:37
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hi Lilian,
I have edited just a
few
things now.
Source text before edits:
Hur mycket kostar det?
Tack
Hejdå
Vi ses
Hur mycket är klockan
Det var gott
20 Május 2008 20:44
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Vi ses ?
20 Május 2008 20:49
pias
Hozzászólások száma: 8114
That is correct and means: "see you"
20 Május 2008 20:51
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
see you (plural)?
20 Május 2008 20:57
pias
Hozzászólások száma: 8114
No, not plural. The meaning is: "we will see each other", "See you (later)".
20 Május 2008 20:58
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thank you Pia!
20 Május 2008 20:59
pias
Hozzászólások száma: 8114
....sorry, I can't explain it in a better way.
Do you get it?
20 Május 2008 21:01
pias
Hozzászólások száma: 8114
Ah...you were faster than me (as always), good!