Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Шведский - Italienska
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Статус
Italienska
Текст для перевода
Добавлено
Malin951
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Hur mycket kostar det?
Tack
Hej då
Vi ses
Hur mycket är klockan?
Det var gott
Комментарии для переводчика
Jag ska till italien i sommar så jag vill gärna kunna dessa uttryck i sommar.
Edited by pias 080520.
Последние изменения внесены
pias
- 20 Май 2008 20:35
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Май 2008 20:25
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi pia,
Would you check this request please?
I think there may be something to correct.
CC:
pias
20 Май 2008 20:37
pias
Кол-во сообщений: 8114
Hi Lilian,
I have edited just a
few
things now.
Source text before edits:
Hur mycket kostar det?
Tack
Hejdå
Vi ses
Hur mycket är klockan
Det var gott
20 Май 2008 20:44
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Vi ses ?
20 Май 2008 20:49
pias
Кол-во сообщений: 8114
That is correct and means: "see you"
20 Май 2008 20:51
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
see you (plural)?
20 Май 2008 20:57
pias
Кол-во сообщений: 8114
No, not plural. The meaning is: "we will see each other", "See you (later)".
20 Май 2008 20:58
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thank you Pia!
20 Май 2008 20:59
pias
Кол-во сообщений: 8114
....sorry, I can't explain it in a better way.
Do you get it?
20 Май 2008 21:01
pias
Кол-во сообщений: 8114
Ah...you were faster than me (as always), good!