主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 瑞典语 - Italienska
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
表达
标题
Italienska
需要翻译的文本
提交
Malin951
源语言: 瑞典语
Hur mycket kostar det?
Tack
Hej då
Vi ses
Hur mycket är klockan?
Det var gott
给这篇翻译加备注
Jag ska till italien i sommar så jag vill gärna kunna dessa uttryck i sommar.
Edited by pias 080520.
上一个编辑者是
pias
- 2008年 五月 20日 20:35
最近发帖
作者
帖子
2008年 五月 20日 20:25
lilian canale
文章总计: 14972
Hi pia,
Would you check this request please?
I think there may be something to correct.
CC:
pias
2008年 五月 20日 20:37
pias
文章总计: 8113
Hi Lilian,
I have edited just a
few
things now.
Source text before edits:
Hur mycket kostar det?
Tack
Hejdå
Vi ses
Hur mycket är klockan
Det var gott
2008年 五月 20日 20:44
lilian canale
文章总计: 14972
Vi ses ?
2008年 五月 20日 20:49
pias
文章总计: 8113
That is correct and means: "see you"
2008年 五月 20日 20:51
lilian canale
文章总计: 14972
see you (plural)?
2008年 五月 20日 20:57
pias
文章总计: 8113
No, not plural. The meaning is: "we will see each other", "See you (later)".
2008年 五月 20日 20:58
lilian canale
文章总计: 14972
Thank you Pia!
2008年 五月 20日 20:59
pias
文章总计: 8113
....sorry, I can't explain it in a better way.
Do you get it?
2008年 五月 20日 21:01
pias
文章总计: 8113
Ah...you were faster than me (as always), good!