쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 스웨덴어 - Italienska
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
제목
Italienska
번역될 본문
Malin951
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Hur mycket kostar det?
Tack
Hej då
Vi ses
Hur mycket är klockan?
Det var gott
이 번역물에 관한 주의사항
Jag ska till italien i sommar så jag vill gärna kunna dessa uttryck i sommar.
Edited by pias 080520.
pias
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 5월 20일 20:35
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 20일 20:25
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi pia,
Would you check this request please?
I think there may be something to correct.
CC:
pias
2008년 5월 20일 20:37
pias
게시물 갯수: 8114
Hi Lilian,
I have edited just a
few
things now.
Source text before edits:
Hur mycket kostar det?
Tack
Hejdå
Vi ses
Hur mycket är klockan
Det var gott
2008년 5월 20일 20:44
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Vi ses ?
2008년 5월 20일 20:49
pias
게시물 갯수: 8114
That is correct and means: "see you"
2008년 5월 20일 20:51
lilian canale
게시물 갯수: 14972
see you (plural)?
2008년 5월 20일 20:57
pias
게시물 갯수: 8114
No, not plural. The meaning is: "we will see each other", "See you (later)".
2008년 5월 20일 20:58
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thank you Pia!
2008년 5월 20일 20:59
pias
게시물 갯수: 8114
....sorry, I can't explain it in a better way.
Do you get it?
2008년 5월 20일 21:01
pias
게시물 갯수: 8114
Ah...you were faster than me (as always), good!