Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Román - Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetSpanyolRomán

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau...
Szöveg
Ajànlo claudia sarbu
Nyelvröl forditàs: Német

Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau diesem Tag abreisen musste.

Cim
Îmi pare tare rău că a trebuit să plec
Fordítás
Román

Forditva claudia sarbu àltal
Forditando nyelve: Román

Îmi pare tare rău că a trebuit să plec exact în acea zi în călătorie.
Magyaràzat a forditàshoz
sper ca e bine
Validated by azitrad - 3 Július 2008 07:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Július 2008 12:44

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Părerea mea:

Realmente fue una pena que tuviera que marcharme justo ese día.
It really was a pity that I had to leave exactly that day.

Chiar a fost păcat(regret, îmi pare rău) că a trebuit să plec chiar în acea zi.
nu îmi place într-adevăr combinaţia -păcat că-; însă părerea mea este că nu se vorbeşte de nici o călătorie.
Sper să ajute!

2 Július 2008 12:09

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Da, nu e vorba de nicio călătorie în traducerea in spaniolă. Nu e nevoie de aceasta.

2 Július 2008 13:05

claudia sarbu
Hozzászólások száma: 6
abreisen= reise=călătorie (scuze eu aşa am înţeles)