Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-रोमानियन - Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनस्पेनीरोमानियन

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau...
हरफ
claudia sarbuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Es war wirklich sehr schade, dass ich an genau diesem Tag abreisen musste.

शीर्षक
Îmi pare tare rău că a trebuit să plec
अनुबाद
रोमानियन

claudia sarbuद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Îmi pare tare rău că a trebuit să plec exact în acea zi în călătorie.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sper ca e bine
Validated by azitrad - 2008年 जुलाई 3日 07:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 2日 12:44

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Părerea mea:

Realmente fue una pena que tuviera que marcharme justo ese día.
It really was a pity that I had to leave exactly that day.

Chiar a fost păcat(regret, îmi pare rău) că a trebuit să plec chiar în acea zi.
nu îmi place într-adevăr combinaţia -păcat că-; însă părerea mea este că nu se vorbeşte de nici o călătorie.
Sper să ajute!

2008年 जुलाई 2日 12:09

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Da, nu e vorba de nicio călătorie în traducerea in spaniolă. Nu e nevoie de aceasta.

2008年 जुलाई 2日 13:05

claudia sarbu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
abreisen= reise=călătorie (scuze eu aşa am înţeles)