Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Dán - Expert assistant

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolEszperantóPortugálBrazíliai portugálSvédSpanyolTörökHollandGörögKatalánRománNémetBulgárLengyelHéberOlaszDánAlbánMagyarSzerbLeegyszerüsített kínaiSzlovákFeröeriIzlandiNorvégBoszniaiJapánFinnArabOroszLitvánCsehPerzsa nyelvLitvánUkránKínaiKoreaiHorvátÉsztHinduThaiföldi
Kért forditàsok: ÍrVietnámi

Cim
Expert assistant
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

Expert assistant
Magyaràzat a forditàshoz
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Cim
Ekspert assistent.
Fordítás
Dán

Forditva gamine àltal
Forditando nyelve: Dán

Ekspert assistent
Magyaràzat a forditàshoz
Dette er en rang. Som i dette eksempel "Peter er blevet forfremmet til "Ekspert assistent".
15 December 2008 11:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Február 2012 17:31

kstobbe
Hozzászólások száma: 7
The Danish translation would actually be "Ekspertassistent" - on one word.

14 Február 2012 00:44

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hej kstobbe. Jeg er ikke helt enig med dig. Kan være i 2 ord. Hvad siger du, Ernst.

CC: kstobbe Bamsa

14 Február 2012 10:29

kstobbe
Hozzászólások száma: 7
Hej Gamine,

Jeg mener helt sikkert, at det skal være i et ord. Det andet er en fejl, der sniger sig ind flere og flere steder, som en følge af vores store påvirkning fra engelsk.

I henhold til den første regel beskrevet på siden, og eksemplet under typiske fejl, mener jeg, at det er et ord.

http://sproget.dk/raad-og-regler/typiske-problemer/et-eller-to-ord

Mvh.
-Kristian