Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Lengyel - Uw voorschot kindgebonden budget voor 2009 is €...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandLengyel

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Uw voorschot kindgebonden budget voor 2009 is €...
Szöveg
Ajànlo WaldemarKalis
Nyelvröl forditàs: Holland

Uw voorschot kindgebonden budget voor 2009 is
€ xxxx. Dit bedrag wordt in maandelijkse termijnen overgemaakt, zodra u uw rekeningnummer hebt doorgegeven.

Aanleiding
U ontvangt kinderbijslag van de Sociale Verzekeringsbank voor één of meer kinderen. Bovendien ontvangt u op dit moment huur-, zorg- of kinderopvangtoeslag. Op basis van deze gegevens hebt u ook recht op kindgebonden budget en heeft de Belastingdienst automatisch een voorlopige berekening gemaakt voor het kindgebonden budget.

Cim
Pana zaliczka związana z budżetem dziecka do 2009 roku wynosi €...
Fordítás
Lengyel

Forditva Asarus àltal
Forditando nyelve: Lengyel

Pana zaliczka związana z budżetem dziecka do 2009 roku wynosi €xxx. Ta kwota zostanie w terminach miesięcznych przetransferowana, jak tylko Pan poda swój numer konta.

Wyjaśnienie
Otrzymuje Pan świadczenie na dziecko z Banku Ubezpieczeń Socjalnych dla jednego lub więcej dzieci. Ponadto otrzymuje Pan w tym momencie zasiłki na mieszkanie, opiekę lub świadczenie ulgowe na dziecko. Opierając się na powyższych danych ma Pan także prawo do zaliczki związanej z budżetem dziecka i Urząd Skarbowy automatycznie wykonał tymczasową kalkulację do świadczeń na dziecko.
Magyaràzat a forditàshoz
Pismo jest skierowane bądź to kobiety, bądź do mężczyzny. W tłumaczeniu użyto zwrotu do mężczyzny.
Validated by Edyta223 - 19 Május 2009 10:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Àprilis 2009 10:12

szeherezada45
Hozzászólások száma: 31
Pana zaliczka związana z budżetem dziecka do 2009 roku wynosi €xxx.- na rok 2009

23 Àprilis 2009 19:21

Asarus
Hozzászólások száma: 1
tekst został wprowadzony przez Pana Waldemara, świadomie użyłem formy męskiej zakładając iż jest to pismo skierowane do Pana Waldemara.