Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Polonais - Uw voorschot kindgebonden budget voor 2009 is €...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisPolonais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Uw voorschot kindgebonden budget voor 2009 is €...
Texte
Proposé par WaldemarKalis
Langue de départ: Néerlandais

Uw voorschot kindgebonden budget voor 2009 is
€ xxxx. Dit bedrag wordt in maandelijkse termijnen overgemaakt, zodra u uw rekeningnummer hebt doorgegeven.

Aanleiding
U ontvangt kinderbijslag van de Sociale Verzekeringsbank voor één of meer kinderen. Bovendien ontvangt u op dit moment huur-, zorg- of kinderopvangtoeslag. Op basis van deze gegevens hebt u ook recht op kindgebonden budget en heeft de Belastingdienst automatisch een voorlopige berekening gemaakt voor het kindgebonden budget.

Titre
Pana zaliczka związana z budżetem dziecka do 2009 roku wynosi €...
Traduction
Polonais

Traduit par Asarus
Langue d'arrivée: Polonais

Pana zaliczka związana z budżetem dziecka do 2009 roku wynosi €xxx. Ta kwota zostanie w terminach miesięcznych przetransferowana, jak tylko Pan poda swój numer konta.

Wyjaśnienie
Otrzymuje Pan świadczenie na dziecko z Banku Ubezpieczeń Socjalnych dla jednego lub więcej dzieci. Ponadto otrzymuje Pan w tym momencie zasiłki na mieszkanie, opiekę lub świadczenie ulgowe na dziecko. Opierając się na powyższych danych ma Pan także prawo do zaliczki związanej z budżetem dziecka i Urząd Skarbowy automatycznie wykonał tymczasową kalkulację do świadczeń na dziecko.
Commentaires pour la traduction
Pismo jest skierowane bądź to kobiety, bądź do mężczyzny. W tłumaczeniu użyto zwrotu do mężczyzny.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 19 Mai 2009 10:42





Derniers messages

Auteur
Message

23 Avril 2009 10:12

szeherezada45
Nombre de messages: 31
Pana zaliczka związana z budżetem dziecka do 2009 roku wynosi €xxx.- na rok 2009

23 Avril 2009 19:21

Asarus
Nombre de messages: 1
tekst został wprowadzony przez Pana Waldemara, świadomie użyłem formy męskiej zakładając iż jest to pismo skierowane do Pana Waldemara.