Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Lehçe - Uw voorschot kindgebonden budget voor 2009 is €...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaLehçe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Uw voorschot kindgebonden budget voor 2009 is €...
Metin
Öneri WaldemarKalis
Kaynak dil: Hollandaca

Uw voorschot kindgebonden budget voor 2009 is
€ xxxx. Dit bedrag wordt in maandelijkse termijnen overgemaakt, zodra u uw rekeningnummer hebt doorgegeven.

Aanleiding
U ontvangt kinderbijslag van de Sociale Verzekeringsbank voor één of meer kinderen. Bovendien ontvangt u op dit moment huur-, zorg- of kinderopvangtoeslag. Op basis van deze gegevens hebt u ook recht op kindgebonden budget en heeft de Belastingdienst automatisch een voorlopige berekening gemaakt voor het kindgebonden budget.

Başlık
Pana zaliczka związana z budżetem dziecka do 2009 roku wynosi €...
Tercüme
Lehçe

Çeviri Asarus
Hedef dil: Lehçe

Pana zaliczka związana z budżetem dziecka do 2009 roku wynosi €xxx. Ta kwota zostanie w terminach miesięcznych przetransferowana, jak tylko Pan poda swój numer konta.

Wyjaśnienie
Otrzymuje Pan świadczenie na dziecko z Banku Ubezpieczeń Socjalnych dla jednego lub więcej dzieci. Ponadto otrzymuje Pan w tym momencie zasiłki na mieszkanie, opiekę lub świadczenie ulgowe na dziecko. Opierając się na powyższych danych ma Pan także prawo do zaliczki związanej z budżetem dziecka i Urząd Skarbowy automatycznie wykonał tymczasową kalkulację do świadczeń na dziecko.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pismo jest skierowane bądź to kobiety, bądź do mężczyzny. W tłumaczeniu użyto zwrotu do mężczyzny.
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2009 10:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Nisan 2009 10:12

szeherezada45
Mesaj Sayısı: 31
Pana zaliczka związana z budżetem dziecka do 2009 roku wynosi €xxx.- na rok 2009

23 Nisan 2009 19:21

Asarus
Mesaj Sayısı: 1
tekst został wprowadzony przez Pana Waldemara, świadomie użyłem formy męskiej zakładając iż jest to pismo skierowane do Pana Waldemara.