Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolArab

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...
Szöveg
Ajànlo imelrur82
Nyelvröl forditàs: Török

biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Cim
I sent my pictures to two women
Fordítás
Angol

Forditva silkworm16 àltal
Forditando nyelve: Angol

I sent my pictures to two women. One of them is Russian and the other is Syrian
Validated by lilian canale - 6 Március 2009 12:29





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 Február 2009 00:18

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
two?

28 Február 2009 15:06

silkworm16
Hozzászólások száma: 172
the original sentence is already incomplete, so we dont know exactly what, and thats why I added ellipsis there. but from the title I guess it is "two women". what should I do?

28 Február 2009 15:25

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
What I ask is what does that "two" at the end mean.

4 Március 2009 11:09

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Silkworm?

4 Március 2009 19:54

silkworm16
Hozzászólások száma: 172
hi sorry for being late!
Actually I tried to explain it before...

the sentence that i translated to english is incomplete, so I dont know what to put after that "two"... the person who demands the translation is talking about "two things" but not saying what those things are!
isnt that what you asked?

I wish I hadnt done this translation, it is confusing!

4 Március 2009 20:27

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Perhaps , title can help us.

It can be for me,
"I sent my pictures two women. One of them is Russian and the other is Syrian,"

5 Március 2009 19:11

silkworm16
Hozzászólások száma: 172
yes I can see... title says to us that it is
" two women" but it's only the title. I cannot add anything to my translation unless it is demanded in the very text.

5 Március 2009 19:44

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Is that what is written in the title?
Perhaps the title should be the text and it was put in the wrong place...

CC: merdogan

5 Március 2009 20:17

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Dear lilian,
that is written in the title.

5 Március 2009 20:31

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
OK, I think I can solve that
I'll edit the request as it should have been and then adapt the translation.

5 Március 2009 20:34

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
How is it now?

CC: merdogan

5 Március 2009 20:50

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
It is O.K for me.

6 Március 2009 15:19

silkworm16
Hozzászólások száma: 172
thanks lilian and merdogan