Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseArabo

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...
Testo
Aggiunto da imelrur82
Lingua originale: Turco

biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Titolo
I sent my pictures to two women
Traduzione
Inglese

Tradotto da silkworm16
Lingua di destinazione: Inglese

I sent my pictures to two women. One of them is Russian and the other is Syrian
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 6 Marzo 2009 12:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Febbraio 2009 00:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
two?

28 Febbraio 2009 15:06

silkworm16
Numero di messaggi: 172
the original sentence is already incomplete, so we dont know exactly what, and thats why I added ellipsis there. but from the title I guess it is "two women". what should I do?

28 Febbraio 2009 15:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
What I ask is what does that "two" at the end mean.

4 Marzo 2009 11:09

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Silkworm?

4 Marzo 2009 19:54

silkworm16
Numero di messaggi: 172
hi sorry for being late!
Actually I tried to explain it before...

the sentence that i translated to english is incomplete, so I dont know what to put after that "two"... the person who demands the translation is talking about "two things" but not saying what those things are!
isnt that what you asked?

I wish I hadnt done this translation, it is confusing!

4 Marzo 2009 20:27

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Perhaps , title can help us.

It can be for me,
"I sent my pictures two women. One of them is Russian and the other is Syrian,"

5 Marzo 2009 19:11

silkworm16
Numero di messaggi: 172
yes I can see... title says to us that it is
" two women" but it's only the title. I cannot add anything to my translation unless it is demanded in the very text.

5 Marzo 2009 19:44

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Is that what is written in the title?
Perhaps the title should be the text and it was put in the wrong place...

CC: merdogan

5 Marzo 2009 20:17

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear lilian,
that is written in the title.

5 Marzo 2009 20:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK, I think I can solve that
I'll edit the request as it should have been and then adapt the translation.

5 Marzo 2009 20:34

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
How is it now?

CC: merdogan

5 Marzo 2009 20:50

merdogan
Numero di messaggi: 3769
It is O.K for me.

6 Marzo 2009 15:19

silkworm16
Numero di messaggi: 172
thanks lilian and merdogan