Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabia

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...
Teksti
Lähettäjä imelrur82
Alkuperäinen kieli: Turkki

biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Otsikko
I sent my pictures to two women
Käännös
Englanti

Kääntäjä silkworm16
Kohdekieli: Englanti

I sent my pictures to two women. One of them is Russian and the other is Syrian
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Maaliskuu 2009 12:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Helmikuu 2009 00:18

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
two?

28 Helmikuu 2009 15:06

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
the original sentence is already incomplete, so we dont know exactly what, and thats why I added ellipsis there. but from the title I guess it is "two women". what should I do?

28 Helmikuu 2009 15:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
What I ask is what does that "two" at the end mean.

4 Maaliskuu 2009 11:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Silkworm?

4 Maaliskuu 2009 19:54

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
hi sorry for being late!
Actually I tried to explain it before...

the sentence that i translated to english is incomplete, so I dont know what to put after that "two"... the person who demands the translation is talking about "two things" but not saying what those things are!
isnt that what you asked?

I wish I hadnt done this translation, it is confusing!

4 Maaliskuu 2009 20:27

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Perhaps , title can help us.

It can be for me,
"I sent my pictures two women. One of them is Russian and the other is Syrian,"

5 Maaliskuu 2009 19:11

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
yes I can see... title says to us that it is
" two women" but it's only the title. I cannot add anything to my translation unless it is demanded in the very text.

5 Maaliskuu 2009 19:44

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Is that what is written in the title?
Perhaps the title should be the text and it was put in the wrong place...

CC: merdogan

5 Maaliskuu 2009 20:17

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Dear lilian,
that is written in the title.

5 Maaliskuu 2009 20:31

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, I think I can solve that
I'll edit the request as it should have been and then adapt the translation.

5 Maaliskuu 2009 20:34

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
How is it now?

CC: merdogan

5 Maaliskuu 2009 20:50

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
It is O.K for me.

6 Maaliskuu 2009 15:19

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
thanks lilian and merdogan