Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiarabu

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na imelrur82
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Kichwa
I sent my pictures to two women
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na silkworm16
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I sent my pictures to two women. One of them is Russian and the other is Syrian
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 6 Mechi 2009 12:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Februari 2009 00:18

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
two?

28 Februari 2009 15:06

silkworm16
Idadi ya ujumbe: 172
the original sentence is already incomplete, so we dont know exactly what, and thats why I added ellipsis there. but from the title I guess it is "two women". what should I do?

28 Februari 2009 15:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
What I ask is what does that "two" at the end mean.

4 Mechi 2009 11:09

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Silkworm?

4 Mechi 2009 19:54

silkworm16
Idadi ya ujumbe: 172
hi sorry for being late!
Actually I tried to explain it before...

the sentence that i translated to english is incomplete, so I dont know what to put after that "two"... the person who demands the translation is talking about "two things" but not saying what those things are!
isnt that what you asked?

I wish I hadnt done this translation, it is confusing!

4 Mechi 2009 20:27

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Perhaps , title can help us.

It can be for me,
"I sent my pictures two women. One of them is Russian and the other is Syrian,"

5 Mechi 2009 19:11

silkworm16
Idadi ya ujumbe: 172
yes I can see... title says to us that it is
" two women" but it's only the title. I cannot add anything to my translation unless it is demanded in the very text.

5 Mechi 2009 19:44

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Is that what is written in the title?
Perhaps the title should be the text and it was put in the wrong place...

CC: merdogan

5 Mechi 2009 20:17

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear lilian,
that is written in the title.

5 Mechi 2009 20:31

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OK, I think I can solve that
I'll edit the request as it should have been and then adapt the translation.

5 Mechi 2009 20:34

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
How is it now?

CC: merdogan

5 Mechi 2009 20:50

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
It is O.K for me.

6 Mechi 2009 15:19

silkworm16
Idadi ya ujumbe: 172
thanks lilian and merdogan