Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीअरबी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...
हरफ
imelrur82द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

शीर्षक
I sent my pictures to two women
अनुबाद
अंग्रेजी

silkworm16द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I sent my pictures to two women. One of them is Russian and the other is Syrian
Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 6日 12:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 28日 00:18

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
two?

2009年 फेब्रुअरी 28日 15:06

silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
the original sentence is already incomplete, so we dont know exactly what, and thats why I added ellipsis there. but from the title I guess it is "two women". what should I do?

2009年 फेब्रुअरी 28日 15:25

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
What I ask is what does that "two" at the end mean.

2009年 मार्च 4日 11:09

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Silkworm?

2009年 मार्च 4日 19:54

silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
hi sorry for being late!
Actually I tried to explain it before...

the sentence that i translated to english is incomplete, so I dont know what to put after that "two"... the person who demands the translation is talking about "two things" but not saying what those things are!
isnt that what you asked?

I wish I hadnt done this translation, it is confusing!

2009年 मार्च 4日 20:27

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Perhaps , title can help us.

It can be for me,
"I sent my pictures two women. One of them is Russian and the other is Syrian,"

2009年 मार्च 5日 19:11

silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
yes I can see... title says to us that it is
" two women" but it's only the title. I cannot add anything to my translation unless it is demanded in the very text.

2009年 मार्च 5日 19:44

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Is that what is written in the title?
Perhaps the title should be the text and it was put in the wrong place...

CC: merdogan

2009年 मार्च 5日 20:17

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Dear lilian,
that is written in the title.

2009年 मार्च 5日 20:31

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK, I think I can solve that
I'll edit the request as it should have been and then adapt the translation.

2009年 मार्च 5日 20:34

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
How is it now?

CC: merdogan

2009年 मार्च 5日 20:50

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
It is O.K for me.

2009年 मार्च 6日 15:19

silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
thanks lilian and merdogan