Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Német - Çok tatlı poz vermiÅŸ.Birbirinize ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökBoszniaiNémetHorvát

Témakör Bizalmas - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...
Szöveg
Ajànlo Duje
Nyelvröl forditàs: Török

Çok tatlı poz vermiş.
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.

Cim
Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Fordítás
Német

Forditva sencay àltal
Forditando nyelve: Német

Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Magyaràzat a forditàshoz
edit using improving-tips :)
Validated by Rodrigues - 17 Január 2010 14:26





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Január 2010 13:23

dilbeste
Hozzászólások száma: 267
Wie süß possiert. Ihr steht einander sehr gut.....

15 Január 2010 10:02

Duje
Hozzászólások száma: 2
Kakvo slatko poziranje. Odgovarate jedno drugom.

14 Január 2010 00:27

nevena-77
Hozzászólások száma: 121
Sehr süßes Foto! Ihr passt sehr gut zueinander.

13 Január 2010 00:13

GordanB
Hozzászólások száma: 33
Sie hat sehr süss posiert. Ihr passt zueinander sehr gut
(it's translation from Bosnian)

13 Január 2010 23:36

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Will you all please look, which version should now be the final one - Thank you!

CC: GordanB dilbeste nevena-77

15 Január 2010 09:50

dilbeste
Hozzászólások száma: 267



Sehr süss possiert.. (Sie o. Er ist nicht bekannt, deshalb würde ich es generell schreiben)


Ihr passt sehr gut zueinander.... (ist auf jedenfall richtig)

15 Január 2010 18:27

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Bitte nochmal Abstimmen! - Danke

CC: GordanB dilbeste nevena-77

17 Január 2010 12:34

nevena-77
Hozzászólások száma: 121
"Sehr schön posiert" ist kein gängiger Ausdruck im Deutschen. "Sehr schönes Foto" wäre die bessere Variante, weil es schließlich darum geht, wie er/sie auf dem Foto aussieht.