תרגום - טורקית-גרמנית - Çok tatlı poz vermiÅŸ.Birbirinize ...מצב נוכחי תרגום
קטגוריה דיבורי - חברה / אנשים / פוליטיקה | Çok tatlı poz vermiÅŸ.Birbirinize ... | טקסט נשלח על ידי Duje | שפת המקור: טורקית
Çok tatlı poz vermiş. Birbirinize çok yakışıyorsunuz. |
|
| Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander. | תרגוםגרמנית תורגם על ידי sencay | שפת המטרה: גרמנית
Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander. | | edit using improving-tips :) |
|
אושר לאחרונה ע"י Rodrigues - 17 ינואר 2010 14:26
הודעה אחרונה | | | | | 11 ינואר 2010 13:23 | | | Wie süß possiert. Ihr steht einander sehr gut..... | | | 15 ינואר 2010 10:02 | | | Kakvo slatko poziranje. Odgovarate jedno drugom. | | | 14 ינואר 2010 00:27 | | | Sehr süßes Foto! Ihr passt sehr gut zueinander. | | | 13 ינואר 2010 00:13 | | | Sie hat sehr süss posiert. Ihr passt zueinander sehr gut (it's translation from Bosnian) | | | 13 ינואר 2010 23:36 | | | | | | 15 ינואר 2010 09:50 | | |
Sehr süss possiert.. (Sie o. Er ist nicht bekannt, deshalb würde ich es generell schreiben)
Ihr passt sehr gut zueinander.... (ist auf jedenfall richtig) | | | 15 ינואר 2010 18:27 | | | | | | 17 ינואר 2010 12:34 | | | "Sehr schön posiert" ist kein gängiger Ausdruck im Deutschen. "Sehr schönes Foto" wäre die bessere Variante, weil es schließlich darum geht, wie er/sie auf dem Foto aussieht. |
|
|