Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Çok tatlı poz vermiÅŸ.Birbirinize ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeBoşnakcaAlmancaHırvatça

Kategori Konuşma diline özgü - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...
Metin
Öneri Duje
Kaynak dil: Türkçe

Çok tatlı poz vermiş.
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.

Başlık
Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Tercüme
Almanca

Çeviri sencay
Hedef dil: Almanca

Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edit using improving-tips :)
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 17 Ocak 2010 14:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ocak 2010 13:23

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
Wie süß possiert. Ihr steht einander sehr gut.....

15 Ocak 2010 10:02

Duje
Mesaj Sayısı: 2
Kakvo slatko poziranje. Odgovarate jedno drugom.

14 Ocak 2010 00:27

nevena-77
Mesaj Sayısı: 121
Sehr süßes Foto! Ihr passt sehr gut zueinander.

13 Ocak 2010 00:13

GordanB
Mesaj Sayısı: 33
Sie hat sehr süss posiert. Ihr passt zueinander sehr gut
(it's translation from Bosnian)

13 Ocak 2010 23:36

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Will you all please look, which version should now be the final one - Thank you!

CC: GordanB dilbeste nevena-77

15 Ocak 2010 09:50

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267



Sehr süss possiert.. (Sie o. Er ist nicht bekannt, deshalb würde ich es generell schreiben)


Ihr passt sehr gut zueinander.... (ist auf jedenfall richtig)

15 Ocak 2010 18:27

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Bitte nochmal Abstimmen! - Danke

CC: GordanB dilbeste nevena-77

17 Ocak 2010 12:34

nevena-77
Mesaj Sayısı: 121
"Sehr schön posiert" ist kein gängiger Ausdruck im Deutschen. "Sehr schönes Foto" wäre die bessere Variante, weil es schließlich darum geht, wie er/sie auf dem Foto aussieht.