Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBosnischDuitsKroatisch

Categorie Informeel - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...
Tekst
Opgestuurd door Duje
Uitgangs-taal: Turks

Çok tatlı poz vermiş.
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.

Titel
Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Vertaling
Duits

Vertaald door sencay
Doel-taal: Duits

Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Details voor de vertaling
edit using improving-tips :)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rodrigues - 17 januari 2010 14:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 januari 2010 13:23

dilbeste
Aantal berichten: 267
Wie süß possiert. Ihr steht einander sehr gut.....

15 januari 2010 10:02

Duje
Aantal berichten: 2
Kakvo slatko poziranje. Odgovarate jedno drugom.

14 januari 2010 00:27

nevena-77
Aantal berichten: 121
Sehr süßes Foto! Ihr passt sehr gut zueinander.

13 januari 2010 00:13

GordanB
Aantal berichten: 33
Sie hat sehr süss posiert. Ihr passt zueinander sehr gut
(it's translation from Bosnian)

13 januari 2010 23:36

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Will you all please look, which version should now be the final one - Thank you!

CC: GordanB dilbeste nevena-77

15 januari 2010 09:50

dilbeste
Aantal berichten: 267



Sehr süss possiert.. (Sie o. Er ist nicht bekannt, deshalb würde ich es generell schreiben)


Ihr passt sehr gut zueinander.... (ist auf jedenfall richtig)

15 januari 2010 18:27

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Bitte nochmal Abstimmen! - Danke

CC: GordanB dilbeste nevena-77

17 januari 2010 12:34

nevena-77
Aantal berichten: 121
"Sehr schön posiert" ist kein gängiger Ausdruck im Deutschen. "Sehr schönes Foto" wäre die bessere Variante, weil es schließlich darum geht, wie er/sie auf dem Foto aussieht.