Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Szerb-Francia - svaki smrnik koji pokusava da se mesa tudjem...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs - Tanitàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
svaki smrnik koji pokusava da se mesa tudjem...
Szöveg
Ajànlo
aleksandra jankovic
Nyelvröl forditàs: Szerb
svaki smrnik koji pokusava da se mesa tudjem zivotu istom merom ce mu se i vratiti
Cim
chaque terrien qui essaie de salir la vie de quelqu'un
Fordítás
Francia
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Francia
chaque terrien qui essaiera de salir la vie de quelqu'un d'autre le payera doublement en retour.
Magyaràzat a forditàshoz
ou" le recevra doublement".
Bridge de R.C." every earthling who tries to mess up with someone else's life will get it in double".
Thanks to Roller- Coaster.
Validated by
Francky5591
- 8 Március 2009 15:36