ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-フランス語 - svaki smrnik koji pokusava da se mesa tudjem...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 教育
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
svaki smrnik koji pokusava da se mesa tudjem...
テキスト
aleksandra jankovic
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
svaki smrnik koji pokusava da se mesa tudjem zivotu istom merom ce mu se i vratiti
タイトル
chaque terrien qui essaie de salir la vie de quelqu'un
翻訳
フランス語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
chaque terrien qui essaiera de salir la vie de quelqu'un d'autre le payera doublement en retour.
翻訳についてのコメント
ou" le recevra doublement".
Bridge de R.C." every earthling who tries to mess up with someone else's life will get it in double".
Thanks to Roller- Coaster.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 3月 8日 15:36