Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Román - Kunststoffkappe 45° ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetRomán

Cim
Kunststoffkappe 45° ...
Szöveg
Ajànlo ram0nna
Nyelvröl forditàs: Német

Kunststoffkappe 45° abgewinkelt
Sterngriffmutter
Hülse
Halter links
Seiten- und Säulenverkleidungen

Bringen Sie die gegenüberliegende Stütze des Trenngitters in die Position zwischen der C-Säule und der D-Säule.

Schieben Sie den Gewindebolzen des linken Halters -7- durch die Führung -A- am Trenngitter -1-.

Mitteln Sie das Trenngitter aus.

Kontrollieren Sie nach kurzer Fahrstrecke alle Verschraubungen.

in angemessenen zeitlichen Abständen
Magyaràzat a forditàshoz
Trenngitter = grilaj despartitor?
Hülse = bucsa?

Cim
Clapeta de admisie la 45º
Fordítás
Román

Forditva nicumarc àltal
Forditando nyelve: Román

Clapeta de admisie rabatatǎ la 45º
Piuliţǎ cu cap stelat,
BucÅŸÇŽ
Opritor stânga
Capotaj lateral ÅŸi de coloanÇŽ

Aduceţi ştuţurile superioare opuse ale grilajului despǎrţitor în poziţia dintre Coloana C şi coloana D.

Introduceţi bolţurile filetate ale opritorului din stânga – 7 – prin ghidajele – A- ale grilajului – 1 –

Separaţi grilajul.

Controlaţi dupǎ un scurt parcurs toate strângerile şuruburilor.

La intervale regulate
Validated by azitrad - 13 Május 2009 14:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Május 2009 15:04

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Azi am ceva cu tine

"rabătută"???????? nu cumva e "rabatată"? Sincer, habar nu am germană, dar sunt sigură că nu există cuvântul rabătută în limba română....

Andreea

6 Május 2009 17:13

nicumarc
Hozzászólások száma: 86
Corect!
Mea culpa!
Merci bien!

7 Május 2009 21:24

ram0nna
Hozzászólások száma: 2
multumesc de traducere, unele cuvinte nu le stiam nici in romana

9 Május 2009 18:36

papygalu
Hozzászólások száma: 8
gegenüberliegende = opuse

9 Május 2009 20:33

nicumarc
Hozzászólások száma: 86
suterioare opuse = cuvant compus

14 Május 2009 06:37

nicumarc
Hozzászólások száma: 86
Dupa parerea mea textul traducerii reflecta cerinta solicitantului.
Multumesc tuturor colegilor care au contribuit prin consum de timp si resurse. Sper ca si solicitantul sa fie multumit.
Cu stima,
Marc Nicolae

14 Május 2009 18:29

ram0nna
Hozzászólások száma: 2
Sunt multumita de traducere, si va multumesc inca o data