Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Romeno - Kunststoffkappe 45° ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoRomeno

Título
Kunststoffkappe 45° ...
Texto
Enviado por ram0nna
Idioma de origem: Alemão

Kunststoffkappe 45° abgewinkelt
Sterngriffmutter
Hülse
Halter links
Seiten- und Säulenverkleidungen

Bringen Sie die gegenüberliegende Stütze des Trenngitters in die Position zwischen der C-Säule und der D-Säule.

Schieben Sie den Gewindebolzen des linken Halters -7- durch die Führung -A- am Trenngitter -1-.

Mitteln Sie das Trenngitter aus.

Kontrollieren Sie nach kurzer Fahrstrecke alle Verschraubungen.

in angemessenen zeitlichen Abständen
Notas sobre a tradução
Trenngitter = grilaj despartitor?
Hülse = bucsa?

Título
Clapeta de admisie la 45º
Tradução
Romeno

Traduzido por nicumarc
Idioma alvo: Romeno

Clapeta de admisie rabatatǎ la 45º
Piuliţǎ cu cap stelat,
BucÅŸÇŽ
Opritor stânga
Capotaj lateral ÅŸi de coloanÇŽ

Aduceţi ştuţurile superioare opuse ale grilajului despǎrţitor în poziţia dintre Coloana C şi coloana D.

Introduceţi bolţurile filetate ale opritorului din stânga – 7 – prin ghidajele – A- ale grilajului – 1 –

Separaţi grilajul.

Controlaţi dupǎ un scurt parcurs toate strângerile şuruburilor.

La intervale regulate
Último validado ou editado por azitrad - 13 Maio 2009 14:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Maio 2009 15:04

azitrad
Número de Mensagens: 970
Azi am ceva cu tine

"rabătută"???????? nu cumva e "rabatată"? Sincer, habar nu am germană, dar sunt sigură că nu există cuvântul rabătută în limba română....

Andreea

6 Maio 2009 17:13

nicumarc
Número de Mensagens: 86
Corect!
Mea culpa!
Merci bien!

7 Maio 2009 21:24

ram0nna
Número de Mensagens: 2
multumesc de traducere, unele cuvinte nu le stiam nici in romana

9 Maio 2009 18:36

papygalu
Número de Mensagens: 8
gegenüberliegende = opuse

9 Maio 2009 20:33

nicumarc
Número de Mensagens: 86
suterioare opuse = cuvant compus

14 Maio 2009 06:37

nicumarc
Número de Mensagens: 86
Dupa parerea mea textul traducerii reflecta cerinta solicitantului.
Multumesc tuturor colegilor care au contribuit prin consum de timp si resurse. Sper ca si solicitantul sa fie multumit.
Cu stima,
Marc Nicolae

14 Maio 2009 18:29

ram0nna
Número de Mensagens: 2
Sunt multumita de traducere, si va multumesc inca o data