Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Rumuński - Kunststoffkappe 45° ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiRumuński

Tytuł
Kunststoffkappe 45° ...
Tekst
Wprowadzone przez ram0nna
Język źródłowy: Niemiecki

Kunststoffkappe 45° abgewinkelt
Sterngriffmutter
Hülse
Halter links
Seiten- und Säulenverkleidungen

Bringen Sie die gegenüberliegende Stütze des Trenngitters in die Position zwischen der C-Säule und der D-Säule.

Schieben Sie den Gewindebolzen des linken Halters -7- durch die Führung -A- am Trenngitter -1-.

Mitteln Sie das Trenngitter aus.

Kontrollieren Sie nach kurzer Fahrstrecke alle Verschraubungen.

in angemessenen zeitlichen Abständen
Uwagi na temat tłumaczenia
Trenngitter = grilaj despartitor?
Hülse = bucsa?

Tytuł
Clapeta de admisie la 45º
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez nicumarc
Język docelowy: Rumuński

Clapeta de admisie rabatatǎ la 45º
Piuliţǎ cu cap stelat,
BucÅŸÇŽ
Opritor stânga
Capotaj lateral ÅŸi de coloanÇŽ

Aduceţi ştuţurile superioare opuse ale grilajului despǎrţitor în poziţia dintre Coloana C şi coloana D.

Introduceţi bolţurile filetate ale opritorului din stânga – 7 – prin ghidajele – A- ale grilajului – 1 –

Separaţi grilajul.

Controlaţi dupǎ un scurt parcurs toate strângerile şuruburilor.

La intervale regulate
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 13 Maj 2009 14:35





Ostatni Post

Autor
Post

6 Maj 2009 15:04

azitrad
Liczba postów: 970
Azi am ceva cu tine

"rabătută"???????? nu cumva e "rabatată"? Sincer, habar nu am germană, dar sunt sigură că nu există cuvântul rabătută în limba română....

Andreea

6 Maj 2009 17:13

nicumarc
Liczba postów: 86
Corect!
Mea culpa!
Merci bien!

7 Maj 2009 21:24

ram0nna
Liczba postów: 2
multumesc de traducere, unele cuvinte nu le stiam nici in romana

9 Maj 2009 18:36

papygalu
Liczba postów: 8
gegenüberliegende = opuse

9 Maj 2009 20:33

nicumarc
Liczba postów: 86
suterioare opuse = cuvant compus

14 Maj 2009 06:37

nicumarc
Liczba postów: 86
Dupa parerea mea textul traducerii reflecta cerinta solicitantului.
Multumesc tuturor colegilor care au contribuit prin consum de timp si resurse. Sper ca si solicitantul sa fie multumit.
Cu stima,
Marc Nicolae

14 Maj 2009 18:29

ram0nna
Liczba postów: 2
Sunt multumita de traducere, si va multumesc inca o data