Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Rumensk - Kunststoffkappe 45° ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskRumensk

Tittel
Kunststoffkappe 45° ...
Tekst
Skrevet av ram0nna
Kildespråk: Tysk

Kunststoffkappe 45° abgewinkelt
Sterngriffmutter
Hülse
Halter links
Seiten- und Säulenverkleidungen

Bringen Sie die gegenüberliegende Stütze des Trenngitters in die Position zwischen der C-Säule und der D-Säule.

Schieben Sie den Gewindebolzen des linken Halters -7- durch die Führung -A- am Trenngitter -1-.

Mitteln Sie das Trenngitter aus.

Kontrollieren Sie nach kurzer Fahrstrecke alle Verschraubungen.

in angemessenen zeitlichen Abständen
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Trenngitter = grilaj despartitor?
Hülse = bucsa?

Tittel
Clapeta de admisie la 45º
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av nicumarc
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Clapeta de admisie rabatatǎ la 45º
Piuliţǎ cu cap stelat,
BucÅŸÇŽ
Opritor stânga
Capotaj lateral ÅŸi de coloanÇŽ

Aduceţi ştuţurile superioare opuse ale grilajului despǎrţitor în poziţia dintre Coloana C şi coloana D.

Introduceţi bolţurile filetate ale opritorului din stânga – 7 – prin ghidajele – A- ale grilajului – 1 –

Separaţi grilajul.

Controlaţi dupǎ un scurt parcurs toate strângerile şuruburilor.

La intervale regulate
Senest vurdert og redigert av azitrad - 13 Mai 2009 14:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Mai 2009 15:04

azitrad
Antall Innlegg: 970
Azi am ceva cu tine

"rabătută"???????? nu cumva e "rabatată"? Sincer, habar nu am germană, dar sunt sigură că nu există cuvântul rabătută în limba română....

Andreea

6 Mai 2009 17:13

nicumarc
Antall Innlegg: 86
Corect!
Mea culpa!
Merci bien!

7 Mai 2009 21:24

ram0nna
Antall Innlegg: 2
multumesc de traducere, unele cuvinte nu le stiam nici in romana

9 Mai 2009 18:36

papygalu
Antall Innlegg: 8
gegenüberliegende = opuse

9 Mai 2009 20:33

nicumarc
Antall Innlegg: 86
suterioare opuse = cuvant compus

14 Mai 2009 06:37

nicumarc
Antall Innlegg: 86
Dupa parerea mea textul traducerii reflecta cerinta solicitantului.
Multumesc tuturor colegilor care au contribuit prin consum de timp si resurse. Sper ca si solicitantul sa fie multumit.
Cu stima,
Marc Nicolae

14 Mai 2009 18:29

ram0nna
Antall Innlegg: 2
Sunt multumita de traducere, si va multumesc inca o data