Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-روماني - Kunststoffkappe 45° ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيروماني

عنوان
Kunststoffkappe 45° ...
نص
إقترحت من طرف ram0nna
لغة مصدر: ألماني

Kunststoffkappe 45° abgewinkelt
Sterngriffmutter
Hülse
Halter links
Seiten- und Säulenverkleidungen

Bringen Sie die gegenüberliegende Stütze des Trenngitters in die Position zwischen der C-Säule und der D-Säule.

Schieben Sie den Gewindebolzen des linken Halters -7- durch die Führung -A- am Trenngitter -1-.

Mitteln Sie das Trenngitter aus.

Kontrollieren Sie nach kurzer Fahrstrecke alle Verschraubungen.

in angemessenen zeitlichen Abständen
ملاحظات حول الترجمة
Trenngitter = grilaj despartitor?
Hülse = bucsa?

عنوان
Clapeta de admisie la 45º
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف nicumarc
لغة الهدف: روماني

Clapeta de admisie rabatatǎ la 45º
Piuliţǎ cu cap stelat,
BucÅŸÇŽ
Opritor stânga
Capotaj lateral ÅŸi de coloanÇŽ

Aduceţi ştuţurile superioare opuse ale grilajului despǎrţitor în poziţia dintre Coloana C şi coloana D.

Introduceţi bolţurile filetate ale opritorului din stânga – 7 – prin ghidajele – A- ale grilajului – 1 –

Separaţi grilajul.

Controlaţi dupǎ un scurt parcurs toate strângerile şuruburilor.

La intervale regulate
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 13 نيسان 2009 14:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 نيسان 2009 15:04

azitrad
عدد الرسائل: 970
Azi am ceva cu tine

"rabătută"???????? nu cumva e "rabatată"? Sincer, habar nu am germană, dar sunt sigură că nu există cuvântul rabătută în limba română....

Andreea

6 نيسان 2009 17:13

nicumarc
عدد الرسائل: 86
Corect!
Mea culpa!
Merci bien!

7 نيسان 2009 21:24

ram0nna
عدد الرسائل: 2
multumesc de traducere, unele cuvinte nu le stiam nici in romana

9 نيسان 2009 18:36

papygalu
عدد الرسائل: 8
gegenüberliegende = opuse

9 نيسان 2009 20:33

nicumarc
عدد الرسائل: 86
suterioare opuse = cuvant compus

14 نيسان 2009 06:37

nicumarc
عدد الرسائل: 86
Dupa parerea mea textul traducerii reflecta cerinta solicitantului.
Multumesc tuturor colegilor care au contribuit prin consum de timp si resurse. Sper ca si solicitantul sa fie multumit.
Cu stima,
Marc Nicolae

14 نيسان 2009 18:29

ram0nna
عدد الرسائل: 2
Sunt multumita de traducere, si va multumesc inca o data