Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Német - Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálNémet

Témakör Levél / Email - üzlet / Munkàk

Cim
Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...
Szöveg
Ajànlo leandro jorge
Nyelvröl forditàs: Portugál

Bom dia!

Gostaria de saber se ja fez o envio dos artigos que lhe comprei no Ebay.

Pois eu ja lhe enviei o dinheiro num envelope registado, e gostaria de saber se ja chegou ate si o envelope.

Cumprimentos

Cim
Guten Tag!
Fordítás
Német

Forditva italo07 àltal
Forditando nyelve: Német

Guten Tag!

Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel bereits verschickt haben, dich ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe.

Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag bis heute angekommen ist.

Liebe Grüße
Validated by italo07 - 20 Àprilis 2009 21:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Àprilis 2009 12:35

Lein
Hozzászólások száma: 3389
'Liebe Grüße': Is that formal enough? Otherwise the translation seems fine to me

6 Àprilis 2009 12:45

italo07
Hozzászólások száma: 1474
I think this shouldn't be so formal because it's a ebay conversation. There it isn't usual to be formal. I think the requester would write "com cumprimentos".

CC: Lein

6 Àprilis 2009 12:48

Lein
Hozzászólások száma: 3389
OK, no problem! I can't really say how formal or intimate 'Liebe Grüße' sounds in German. I'll change my vote to 'yes' then

20 Àprilis 2009 15:43

babidayrell
Hozzászólások száma: 5
Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel, die ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe, bereits verschickt haben.
Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag schon angekommen ist.