Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Njemački - Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Naslov
Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...
Tekst
Poslao leandro jorge
Izvorni jezik: Portugalski

Bom dia!

Gostaria de saber se ja fez o envio dos artigos que lhe comprei no Ebay.

Pois eu ja lhe enviei o dinheiro num envelope registado, e gostaria de saber se ja chegou ate si o envelope.

Cumprimentos

Naslov
Guten Tag!
Prevođenje
Njemački

Preveo italo07
Ciljni jezik: Njemački

Guten Tag!

Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel bereits verschickt haben, dich ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe.

Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag bis heute angekommen ist.

Liebe Grüße
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 20 travanj 2009 21:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 travanj 2009 12:35

Lein
Broj poruka: 3389
'Liebe Grüße': Is that formal enough? Otherwise the translation seems fine to me

6 travanj 2009 12:45

italo07
Broj poruka: 1474
I think this shouldn't be so formal because it's a ebay conversation. There it isn't usual to be formal. I think the requester would write "com cumprimentos".

CC: Lein

6 travanj 2009 12:48

Lein
Broj poruka: 3389
OK, no problem! I can't really say how formal or intimate 'Liebe Grüße' sounds in German. I'll change my vote to 'yes' then

20 travanj 2009 15:43

babidayrell
Broj poruka: 5
Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel, die ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe, bereits verschickt haben.
Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag schon angekommen ist.