Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -ألماني - Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ ألماني

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

عنوان
Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...
نص
إقترحت من طرف leandro jorge
لغة مصدر: برتغاليّ

Bom dia!

Gostaria de saber se ja fez o envio dos artigos que lhe comprei no Ebay.

Pois eu ja lhe enviei o dinheiro num envelope registado, e gostaria de saber se ja chegou ate si o envelope.

Cumprimentos

عنوان
Guten Tag!
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف italo07
لغة الهدف: ألماني

Guten Tag!

Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel bereits verschickt haben, dich ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe.

Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag bis heute angekommen ist.

Liebe Grüße
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 20 أفريل 2009 21:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 أفريل 2009 12:35

Lein
عدد الرسائل: 3389
'Liebe Grüße': Is that formal enough? Otherwise the translation seems fine to me

6 أفريل 2009 12:45

italo07
عدد الرسائل: 1474
I think this shouldn't be so formal because it's a ebay conversation. There it isn't usual to be formal. I think the requester would write "com cumprimentos".

CC: Lein

6 أفريل 2009 12:48

Lein
عدد الرسائل: 3389
OK, no problem! I can't really say how formal or intimate 'Liebe Grüße' sounds in German. I'll change my vote to 'yes' then

20 أفريل 2009 15:43

babidayrell
عدد الرسائل: 5
Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel, die ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe, bereits verschickt haben.
Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag schon angekommen ist.