Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Alemão - Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuAlemão

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...
Texto
Enviado por leandro jorge
Idioma de origem: Português europeu

Bom dia!

Gostaria de saber se ja fez o envio dos artigos que lhe comprei no Ebay.

Pois eu ja lhe enviei o dinheiro num envelope registado, e gostaria de saber se ja chegou ate si o envelope.

Cumprimentos

Título
Guten Tag!
Tradução
Alemão

Traduzido por italo07
Idioma alvo: Alemão

Guten Tag!

Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel bereits verschickt haben, dich ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe.

Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag bis heute angekommen ist.

Liebe Grüße
Último validado ou editado por italo07 - 20 Abril 2009 21:34





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Abril 2009 12:35

Lein
Número de Mensagens: 3389
'Liebe Grüße': Is that formal enough? Otherwise the translation seems fine to me

6 Abril 2009 12:45

italo07
Número de Mensagens: 1474
I think this shouldn't be so formal because it's a ebay conversation. There it isn't usual to be formal. I think the requester would write "com cumprimentos".

CC: Lein

6 Abril 2009 12:48

Lein
Número de Mensagens: 3389
OK, no problem! I can't really say how formal or intimate 'Liebe Grüße' sounds in German. I'll change my vote to 'yes' then

20 Abril 2009 15:43

babidayrell
Número de Mensagens: 5
Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel, die ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe, bereits verschickt haben.
Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag schon angekommen ist.