Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Görög - Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Szöveg
Ajànlo
ΘΩΜΑΣ
Nyelvröl forditàs: Olasz Forditva
Nadia
àltal
Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Magyaràzat a forditàshoz
Se nega è usado no sentido de mulher, querida, amiga o algo assim se pode traduzir como "donna" ou "bella" ou "amica"
Cim
Γειά σου. Î. είσαι εÏωτευμÎνη φιλενάδα, χεχε! Φιλιά, καλή ΚυÏιακή και καλή εβδομάδα
Fordítás
Görög
Forditva
bouboukaki
àltal
Forditando nyelve: Görög
Γειά σου. Î. είσαι εÏωτευμÎνη κοπελιά, χεχε! Φιλιά, καλή ΚυÏιακή και καλή εβδομάδα
Validated by
User10
- 13 Október 2009 13:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Július 2009 15:43
Trismegistus
Hozzászólások száma: 41
"Μια αγκαλιά" λÎει το Ï€Ïωτότυπο και η ιταλική μετάφÏαση, ωστόσο ίσως να μην ακοÏγεται καλά στα Ελληνικά, οπότε καλά είναι και τα φιλιά
Επίσης, για να είμαστε πιο κοντά, θα μποÏοÏσαμε να ποÏμε "κοπελιά" αντί για "φιλενάδα"
27 Július 2009 11:41
gat.gianna
Hozzászólások száma: 1
γεια σου.Î.εισαι εÏωτευμενη γυναικα χεχε!!!μια αγκαλια,καλη κυÏιακη και καλη εβδομαδα!
27 Július 2009 11:44
bouboukaki
Hozzászólások száma: 93
το donna σημαίνει γυναίκα μεν, η σÏνταξη όμως δεν επιτÏÎπει να το μεταφÏάσουμε Îτσι εδώ...διαφοÏετικά θα Îλεγε una donna innamorata.