Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Грецька - Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІталійськаРумунськаГрецькаАнглійська

Заголовок
Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Текст
Публікацію зроблено ΘΩΜΑΣ
Мова оригіналу: Італійська Переклад зроблено Nadia

Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Пояснення стосовно перекладу
Se nega è usado no sentido de mulher, querida, amiga o algo assim se pode traduzir como "donna" ou "bella" ou "amica"

Заголовок
Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη φιλενάδα, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
Переклад
Грецька

Переклад зроблено bouboukaki
Мова, якою перекладати: Грецька

Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη κοπελιά, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
Затверджено User10 - 13 Жовтня 2009 13:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Липня 2009 15:43

Trismegistus
Кількість повідомлень: 41
"Μια αγκαλιά" λέει το πρωτότυπο και η ιταλική μετάφραση, ωστόσο ίσως να μην ακούγεται καλά στα Ελληνικά, οπότε καλά είναι και τα φιλιά
Επίσης, για να είμαστε πιο κοντά, θα μπορούσαμε να πούμε "κοπελιά" αντί για "φιλενάδα"

27 Липня 2009 11:41

gat.gianna
Кількість повідомлень: 1
γεια σου.Ν.εισαι ερωτευμενη γυναικα χεχε!!!μια αγκαλια,καλη κυριακη και καλη εβδομαδα!

27 Липня 2009 11:44

bouboukaki
Кількість повідомлень: 93
το donna σημαίνει γυναίκα μεν, η σύνταξη όμως δεν επιτρέπει να το μεταφράσουμε έτσι εδώ...διαφορετικά θα έλεγε una donna innamorata.