Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Román - Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Oi N. esta amando hehe nega!!!! um abraçao bom domingo e boa semana
Szöveg
Ajànlo
ersilia sassu
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Oi. N. está amando hehe nega!!!! um abração bom domingo e boa semana
Magyaràzat a forditàshoz
Female name abbreviated <goncin />.
está amando- está apaixonada
Cim
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato!
Fordítás
Román
Forditva
azitrad
àltal
Forditando nyelve: Román
Salut! N., eşti îndrăgostită; hehe, fato! Te îmbrăţişez! O duminică şi o săptămână plăcută!
Magyaràzat a forditàshoz
conform explicaţiei din limba italiană, poate fi: hehe fato / frumoaso ...
Validated by
goncin
- 6 Február 2009 10:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 December 2008 21:20
corryna_2004
Hozzászólások száma: 1
Nu este corect in limbra italiana :"Ciao!Neidinha sei innamorata hehe donna!Un baccio e una buona setimana!"
deci in loc de abbraccio e un baccio
8 December 2008 22:01
azitrad
Hozzászólások száma: 970
Ups!
am citit aiurea..
Şi în portugheză-braziliană e "abração"...
Mea culpa!
Mersi mult