Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Olasz - Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálOlasz

Cim
Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...
Szöveg
Ajànlo fabriciafernandes
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Você me faz lembrar o personagem lendário ... na velocidade que aparece também desaparece.
Sentir sua falta me faz ter noção do tempo perdido, quem me dera estar nesse momento usufruindo da sua presença. O amor nos torna exigentes, ainda que não queiramos ser.

Cim
non vorrei perdere tempo sentendo la tua.....
Fordítás
Olasz

Forditva linguargentina àltal
Forditando nyelve: Olasz

Mi ricordi un personaggio leggendario...per la velocità con cui appari e anche scompari.
Sentire la tua mancanza mi fa comprendere il senso del tempo perduto, in questo momento vorrei godere della tua presenza. L'amore ci rende esigenti, anche se non vorremmo esserlo.
Magyaràzat a forditàshoz
Dera???? non conosco bene questo termine
Validated by Maybe:-) - 29 Szeptember 2009 15:25





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Szeptember 2009 21:10

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
personaggioleggendario... 1 parola o 2?

"quem me dera estar..." = I wish I were... (Vorrei essere...)
L'amora ritorna a noi esigente ---> L'amore ci rende esigenti

28 Szeptember 2009 10:46

Maybe:-)
Hozzászólások száma: 338
I put some minor modifications, according to Lilian's suggestions. Do you think it is ok so? If it's ok, I wouldn't have any difficulty to accept the translation

CC: lilian canale ali84

29 Szeptember 2009 14:36

ali84
Hozzászólások száma: 427
I think it's fine