Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Włoski - Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiWłoski

Tytuł
Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...
Tekst
Wprowadzone przez fabriciafernandes
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Você me faz lembrar o personagem lendário ... na velocidade que aparece também desaparece.
Sentir sua falta me faz ter noção do tempo perdido, quem me dera estar nesse momento usufruindo da sua presença. O amor nos torna exigentes, ainda que não queiramos ser.

Tytuł
non vorrei perdere tempo sentendo la tua.....
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez linguargentina
Język docelowy: Włoski

Mi ricordi un personaggio leggendario...per la velocità con cui appari e anche scompari.
Sentire la tua mancanza mi fa comprendere il senso del tempo perduto, in questo momento vorrei godere della tua presenza. L'amore ci rende esigenti, anche se non vorremmo esserlo.
Uwagi na temat tłumaczenia
Dera???? non conosco bene questo termine
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maybe:-) - 29 Wrzesień 2009 15:25





Ostatni Post

Autor
Post

23 Wrzesień 2009 21:10

lilian canale
Liczba postów: 14972
personaggioleggendario... 1 parola o 2?

"quem me dera estar..." = I wish I were... (Vorrei essere...)
L'amora ritorna a noi esigente ---> L'amore ci rende esigenti

28 Wrzesień 2009 10:46

Maybe:-)
Liczba postów: 338
I put some minor modifications, according to Lilian's suggestions. Do you think it is ok so? If it's ok, I wouldn't have any difficulty to accept the translation

CC: lilian canale ali84

29 Wrzesień 2009 14:36

ali84
Liczba postów: 427
I think it's fine