Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItalia

Otsikko
Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...
Teksti
Lähettäjä fabriciafernandes
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Você me faz lembrar o personagem lendário ... na velocidade que aparece também desaparece.
Sentir sua falta me faz ter noção do tempo perdido, quem me dera estar nesse momento usufruindo da sua presença. O amor nos torna exigentes, ainda que não queiramos ser.

Otsikko
non vorrei perdere tempo sentendo la tua.....
Käännös
Italia

Kääntäjä linguargentina
Kohdekieli: Italia

Mi ricordi un personaggio leggendario...per la velocità con cui appari e anche scompari.
Sentire la tua mancanza mi fa comprendere il senso del tempo perduto, in questo momento vorrei godere della tua presenza. L'amore ci rende esigenti, anche se non vorremmo esserlo.
Huomioita käännöksestä
Dera???? non conosco bene questo termine
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maybe:-) - 29 Syyskuu 2009 15:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Syyskuu 2009 21:10

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
personaggioleggendario... 1 parola o 2?

"quem me dera estar..." = I wish I were... (Vorrei essere...)
L'amora ritorna a noi esigente ---> L'amore ci rende esigenti

28 Syyskuu 2009 10:46

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
I put some minor modifications, according to Lilian's suggestions. Do you think it is ok so? If it's ok, I wouldn't have any difficulty to accept the translation

CC: lilian canale ali84

29 Syyskuu 2009 14:36

ali84
Viestien lukumäärä: 427
I think it's fine