Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Olasz - Quelques messages.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Quelques messages.
Szöveg
Ajànlo
gya24_ro
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva
turkishmiss
àltal
Je suis N*****I de Sidé, Si vous voulez me rencontrer, s'il vous plait écrivez moi : b*****@hotmail.com. J'espère vous voir;
Je suis N*****I de Sidé, mon adresse e-mail b*****@hotmail.com, j'attends.
Cim
Alcuni messaggi
Fordítás
Olasz
Forditva
Ricciodimare
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Sono N*****I de Sidé, Se volete incontrarmi, per favore scrivetemi: b*****@hotmail.com. Spero di vedervi;
Sono N*****I de Sidé, il mio indirizzo e-mail b*****@hotmail.com, aspetto.
Validated by
ali84
- 22 Június 2009 14:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Június 2009 22:48
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Iepurica,
Could you explain gya24_ro that her request is not correctly submitted? Apparently she wants two messages translated and placed comments in the translation field.
CC:
iepurica
19 Június 2009 22:58
gya24_ro
Hozzászólások száma: 5
thks 4 the ,,remark''!!! i don't use a lot this site that's why i've done this mistake...forgive me pls:P
19 Június 2009 23:04
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hazal, could you help with punctuation here?
Thanks
CC:
44hazal44
19 Június 2009 23:16
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
I've done some edit and added a word which wasn't there before, because without that the meaning could be confusing for the translator.
19 Június 2009 23:18
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks Hazal, I'll release the requests.
21 Június 2009 22:13
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
It seems that my help was not needed in the end...
21 Június 2009 22:53
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oh...thanks, Iepurica.
I asked for your help because I thought gya24_ro didn't read English, but she managed to understand and correct her request.
CC:
iepurica
22 Június 2009 12:18
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
you're welcome.