Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Italià - Quelques messages.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Quelques messages.
Text
Enviat per
gya24_ro
Idioma orígen: Francès Traduït per
turkishmiss
Je suis N*****I de Sidé, Si vous voulez me rencontrer, s'il vous plait écrivez moi : b*****@hotmail.com. J'espère vous voir;
Je suis N*****I de Sidé, mon adresse e-mail b*****@hotmail.com, j'attends.
Títol
Alcuni messaggi
Traducció
Italià
Traduït per
Ricciodimare
Idioma destí: Italià
Sono N*****I de Sidé, Se volete incontrarmi, per favore scrivetemi: b*****@hotmail.com. Spero di vedervi;
Sono N*****I de Sidé, il mio indirizzo e-mail b*****@hotmail.com, aspetto.
Darrera validació o edició per
ali84
- 22 Juny 2009 14:04
Darrer missatge
Autor
Missatge
19 Juny 2009 22:48
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Iepurica,
Could you explain gya24_ro that her request is not correctly submitted? Apparently she wants two messages translated and placed comments in the translation field.
CC:
iepurica
19 Juny 2009 22:58
gya24_ro
Nombre de missatges: 5
thks 4 the ,,remark''!!! i don't use a lot this site that's why i've done this mistake...forgive me pls:P
19 Juny 2009 23:04
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hazal, could you help with punctuation here?
Thanks
CC:
44hazal44
19 Juny 2009 23:16
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
I've done some edit and added a word which wasn't there before, because without that the meaning could be confusing for the translator.
19 Juny 2009 23:18
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks Hazal, I'll release the requests.
21 Juny 2009 22:13
iepurica
Nombre de missatges: 2102
It seems that my help was not needed in the end...
21 Juny 2009 22:53
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oh...thanks, Iepurica.
I asked for your help because I thought gya24_ro didn't read English, but she managed to understand and correct her request.
CC:
iepurica
22 Juny 2009 12:18
iepurica
Nombre de missatges: 2102
you're welcome.