ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-イタリア語 - Quelques messages.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Quelques messages.
テキスト
gya24_ro
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
turkishmiss
様が翻訳しました
Je suis N*****I de Sidé, Si vous voulez me rencontrer, s'il vous plait écrivez moi : b*****@hotmail.com. J'espère vous voir;
Je suis N*****I de Sidé, mon adresse e-mail b*****@hotmail.com, j'attends.
タイトル
Alcuni messaggi
翻訳
イタリア語
Ricciodimare
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Sono N*****I de Sidé, Se volete incontrarmi, per favore scrivetemi: b*****@hotmail.com. Spero di vedervi;
Sono N*****I de Sidé, il mio indirizzo e-mail b*****@hotmail.com, aspetto.
最終承認・編集者
ali84
- 2009年 6月 22日 14:04
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 19日 22:48
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Iepurica,
Could you explain gya24_ro that her request is not correctly submitted? Apparently she wants two messages translated and placed comments in the translation field.
CC:
iepurica
2009年 6月 19日 22:58
gya24_ro
投稿数: 5
thks 4 the ,,remark''!!! i don't use a lot this site that's why i've done this mistake...forgive me pls:P
2009年 6月 19日 23:04
lilian canale
投稿数: 14972
Hazal, could you help with punctuation here?
Thanks
CC:
44hazal44
2009年 6月 19日 23:16
44hazal44
投稿数: 1148
I've done some edit and added a word which wasn't there before, because without that the meaning could be confusing for the translator.
2009年 6月 19日 23:18
lilian canale
投稿数: 14972
Thanks Hazal, I'll release the requests.
2009年 6月 21日 22:13
iepurica
投稿数: 2102
It seems that my help was not needed in the end...
2009年 6月 21日 22:53
lilian canale
投稿数: 14972
Oh...thanks, Iepurica.
I asked for your help because I thought gya24_ro didn't read English, but she managed to understand and correct her request.
CC:
iepurica
2009年 6月 22日 12:18
iepurica
投稿数: 2102
you're welcome.