Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Italien - Quelques messages.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Quelques messages.
Texte
Proposé par
gya24_ro
Langue de départ: Français Traduit par
turkishmiss
Je suis N*****I de Sidé, Si vous voulez me rencontrer, s'il vous plait écrivez moi : b*****@hotmail.com. J'espère vous voir;
Je suis N*****I de Sidé, mon adresse e-mail b*****@hotmail.com, j'attends.
Titre
Alcuni messaggi
Traduction
Italien
Traduit par
Ricciodimare
Langue d'arrivée: Italien
Sono N*****I de Sidé, Se volete incontrarmi, per favore scrivetemi: b*****@hotmail.com. Spero di vedervi;
Sono N*****I de Sidé, il mio indirizzo e-mail b*****@hotmail.com, aspetto.
Dernière édition ou validation par
ali84
- 22 Juin 2009 14:04
Derniers messages
Auteur
Message
19 Juin 2009 22:48
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Iepurica,
Could you explain gya24_ro that her request is not correctly submitted? Apparently she wants two messages translated and placed comments in the translation field.
CC:
iepurica
19 Juin 2009 22:58
gya24_ro
Nombre de messages: 5
thks 4 the ,,remark''!!! i don't use a lot this site that's why i've done this mistake...forgive me pls:P
19 Juin 2009 23:04
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hazal, could you help with punctuation here?
Thanks
CC:
44hazal44
19 Juin 2009 23:16
44hazal44
Nombre de messages: 1148
I've done some edit and added a word which wasn't there before, because without that the meaning could be confusing for the translator.
19 Juin 2009 23:18
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks Hazal, I'll release the requests.
21 Juin 2009 22:13
iepurica
Nombre de messages: 2102
It seems that my help was not needed in the end...
21 Juin 2009 22:53
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oh...thanks, Iepurica.
I asked for your help because I thought gya24_ro didn't read English, but she managed to understand and correct her request.
CC:
iepurica
22 Juin 2009 12:18
iepurica
Nombre de messages: 2102
you're welcome.