Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Italiano - Quelques messages.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Quelques messages.
Testo
Aggiunto da
gya24_ro
Lingua originale: Francese Tradotto da
turkishmiss
Je suis N*****I de Sidé, Si vous voulez me rencontrer, s'il vous plait écrivez moi : b*****@hotmail.com. J'espère vous voir;
Je suis N*****I de Sidé, mon adresse e-mail b*****@hotmail.com, j'attends.
Titolo
Alcuni messaggi
Traduzione
Italiano
Tradotto da
Ricciodimare
Lingua di destinazione: Italiano
Sono N*****I de Sidé, Se volete incontrarmi, per favore scrivetemi: b*****@hotmail.com. Spero di vedervi;
Sono N*****I de Sidé, il mio indirizzo e-mail b*****@hotmail.com, aspetto.
Ultima convalida o modifica di
ali84
- 22 Giugno 2009 14:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Giugno 2009 22:48
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Iepurica,
Could you explain gya24_ro that her request is not correctly submitted? Apparently she wants two messages translated and placed comments in the translation field.
CC:
iepurica
19 Giugno 2009 22:58
gya24_ro
Numero di messaggi: 5
thks 4 the ,,remark''!!! i don't use a lot this site that's why i've done this mistake...forgive me pls:P
19 Giugno 2009 23:04
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hazal, could you help with punctuation here?
Thanks
CC:
44hazal44
19 Giugno 2009 23:16
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
I've done some edit and added a word which wasn't there before, because without that the meaning could be confusing for the translator.
19 Giugno 2009 23:18
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks Hazal, I'll release the requests.
21 Giugno 2009 22:13
iepurica
Numero di messaggi: 2102
It seems that my help was not needed in the end...
21 Giugno 2009 22:53
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oh...thanks, Iepurica.
I asked for your help because I thought gya24_ro didn't read English, but she managed to understand and correct her request.
CC:
iepurica
22 Giugno 2009 12:18
iepurica
Numero di messaggi: 2102
you're welcome.