Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Italų - Quelques messages.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Quelques messages.
Tekstas
Pateikta
gya24_ro
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
turkishmiss
Je suis N*****I de Sidé, Si vous voulez me rencontrer, s'il vous plait écrivez moi : b*****@hotmail.com. J'espère vous voir;
Je suis N*****I de Sidé, mon adresse e-mail b*****@hotmail.com, j'attends.
Pavadinimas
Alcuni messaggi
Vertimas
Italų
Išvertė
Ricciodimare
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Sono N*****I de Sidé, Se volete incontrarmi, per favore scrivetemi: b*****@hotmail.com. Spero di vedervi;
Sono N*****I de Sidé, il mio indirizzo e-mail b*****@hotmail.com, aspetto.
Validated by
ali84
- 22 birželis 2009 14:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 birželis 2009 22:48
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Iepurica,
Could you explain gya24_ro that her request is not correctly submitted? Apparently she wants two messages translated and placed comments in the translation field.
CC:
iepurica
19 birželis 2009 22:58
gya24_ro
Žinučių kiekis: 5
thks 4 the ,,remark''!!! i don't use a lot this site that's why i've done this mistake...forgive me pls:P
19 birželis 2009 23:04
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hazal, could you help with punctuation here?
Thanks
CC:
44hazal44
19 birželis 2009 23:16
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
I've done some edit and added a word which wasn't there before, because without that the meaning could be confusing for the translator.
19 birželis 2009 23:18
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks Hazal, I'll release the requests.
21 birželis 2009 22:13
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
It seems that my help was not needed in the end...
21 birželis 2009 22:53
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oh...thanks, Iepurica.
I asked for your help because I thought gya24_ro didn't read English, but she managed to understand and correct her request.
CC:
iepurica
22 birželis 2009 12:18
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
you're welcome.