Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Latin nyelv - Ut amem et foveam
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ut amem et foveam
Forditando szöveg
Ajànlo
erico
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Ut amem et foveam
30 Július 2009 20:15
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Augusztus 2009 11:16
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
23 Augusztus 2009 11:44
Efylove
Hozzászólások száma: 1015
"So that I can love and protect"
23 Augusztus 2009 11:46
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
CC:
Efylove
23 Augusztus 2009 16:30
Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Aneta suggested me also:
"So that I love and cherish"
"So that I love and keep warm"
They are all good translations!