Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Orosz - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálSpanyolFranciaOroszRománEszperantó

Témakör Gondolatok - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Szöveg
Ajànlo shahkira
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Magyaràzat a forditàshoz
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Cim
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Fordítás
Orosz

Forditva Siberia àltal
Forditando nyelve: Orosz

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Magyaràzat a forditàshoz
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Validated by Sunnybebek - 20 Augusztus 2009 23:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Augusztus 2009 23:15

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 Augusztus 2009 15:29

Siberia
Hozzászólások száma: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 Augusztus 2009 23:47

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.