Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Ruski - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠpanjolskiFrancuskiRuskiRumunjskiEsperanto

Kategorija Misli - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Tekst
Poslao shahkira
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Primjedbe o prijevodu
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Naslov
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Prevođenje
Ruski

Preveo Siberia
Ciljni jezik: Ruski

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Primjedbe o prijevodu
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Posljednji potvrdio i uredio Sunnybebek - 20 kolovoz 2009 23:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 kolovoz 2009 23:15

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 kolovoz 2009 15:29

Siberia
Broj poruka: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 kolovoz 2009 23:47

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.